Diferencia entre revisiones de «Ts»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 13: | Línea 13: | ||
|perrito, cachorro | |perrito, cachorro | ||
| | | | ||
|'''tsinu tsip+ ane''' "el perrito es bonito" | |'''tsinu tsip+'ane''' "el perrito es bonito" | ||
|- | |- | ||
| [[Tsanku]] | | [[Tsanku|t'''sanku''']] | ||
|n. | |n. | ||
| | |chango | ||
| | | | ||
|'''tsanku nunutsi putatsuaka'''"el | |'''tsanku nunutsi putatsuaka''' "el chango bebe esta llorando" | ||
|- | |- | ||
|[[tsuumé]] | |[[Tsuumé|'''tsuumé''']] | ||
|n. | |n. | ||
|moco | |moco | ||
| | | | ||
|'''nunutsi | |'''nunutsi yutsume peuku'itiwa'''"el niño se esta limpiando el moco" | ||
|- | |- | ||
| [[Tsipu]] | | [[Tsipu|t'''sipu''']] | ||
| | |n. | ||
|chivo | |chivo | ||
| | | | ||
|'''ne tsipu | |'''ne tsipu nepexeiya'''"yo tengo un chivo" | ||
|- | |- | ||
|[[Tsiɨraɨye| | |[[Tsiɨraɨye|'''tsiɨraɨye''']] | ||
| | |adj. | ||
|verde | |verde | ||
| | | | ||
|'''maku | |'''maku pɨtsiɨraɨye''' "el mango es verde" | ||
|- | |- | ||
|[[Tsinaɨye| | |[[Tsinaɨye|'''tsinaɨye''']] | ||
| | |adj. | ||
|pinto | |pinto | ||
| | | | ||
|'''´iku | |'''´iku pɨtsitsinawi''' "el maiz es pinto " | ||
|- | |- | ||
|[[Tsikɨri| | |[[Tsikɨri|'''tsikɨri''']] | ||
| | |n. | ||
|ojo de dios | |ojo de dios | ||
| | | | ||
|'''tsikɨri tsipɨ ane''' "el ojo de dios esta bonito" | |'''tsikɨri tsipɨ'ane''' "el ojo de dios esta bonito" | ||
|- | |- | ||
|[[Tsɨkɨ| | |[[Tsɨkɨ|'''tsɨkɨ''']] | ||
| | |n. | ||
|perro | |perro | ||
| | | | ||
|'''tsɨkɨ | |'''tsɨkɨ tiyukewe''' "el perro muerde" | ||
|- | |- | ||
|[[tsikeru]] | |[[Tsikeru|'''tsikeru''']] | ||
| | |n. | ||
|becerro | |becerro | ||
| | | | ||
|'''tsikeru | |'''tsikeru peutsinaɨye''' "el becerro es pinto | ||
|- | |- | ||
|[[Tsɨkɨ huname| | |[[Tsɨkɨ huname|'''tsɨkɨ huname''']] | ||
| | |n. | ||
|quita cejas | |quita cejas | ||
| | | | ||
|'''tsɨkɨ hɨname tsipɨ'ane''' "la quita cejas | |'''tsɨkɨ hɨname tsipɨ'ane''' "la quita cejas está bonito" | ||
|- | |- | ||
|[[Tsar| | |[[Tsar|t'''sar+''']] | ||
|n. | |n. | ||
|hormiga | |hormiga | ||
| | | | ||
|'''tsar+ ne | |'''tsar+ ne tseke''' "la hormiga me mordió" | ||
|- | |- | ||
|[[tsikwai]] | |[[Tsikwai|'''tsikwai''']] | ||
|n. | |n. | ||
|arrayan | |arrayan | ||
| | | | ||
|'''tsikwai | |'''tsikwai pukwaiwa''''<nowiki>'el arrayan se come''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[tsapa]] | |[[Tsapa|'''tsapa''']] | ||
|n. | |n. | ||
|mojarra | |mojarra | ||
| | | | ||
|'''tsapa | |'''tsapa nepewi''''<nowiki>'agarre una mojarra''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[tsurakai]] | |[[Tsurakai|'''tsurakai''']] | ||
|n. | |n. | ||
|pajaro carpintero | |pajaro carpintero | ||
| | | | ||
|'''tsurakai k+yetsie | |'''tsurakai k+yetsie pakie'''<nowiki>''</nowiki>el pajaro tiene un nido<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[tsuri]] | |[[Tsuri|'''tsuri''']] | ||
|n. | |n. | ||
|nariz | |nariz | ||
| | | | ||
|''' | |'''netsurita xuriya wakane'''<nowiki>''el mi nariz salio sangre''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[tsapu]] | |[[Tsapu|'''tsapu''']] | ||
|n. | |n. | ||
|zapote | |zapote | ||
| | | | ||
|'''tsapu | |'''tsapu pukwaiwa''''<nowiki>'el zapote se come''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[tsapa itsari]] | |[[Tsapa itsari|'''tsapa itsari''']] | ||
| | |n. | ||
|caldo de pescado | |caldo de pescado | ||
| | | | ||
|'''tsapa | |'''tsapa peukarara''' "el pezcado tiene escamas" | ||
|- | |- | ||
|[[tsuira]] | |[[Tsuira|'''tsuira''']] | ||
| | |n. | ||
|tortilla gruesa | |tortilla gruesa | ||
| | | | ||
|''' | |'''nekutsi tsuira pekwakai''' "mi abuela estaba comiendo tortilla gruesa" | ||
|- | |- | ||
|[[tsimɨaka waiyari]] | |[[Tsimɨaka waiyari|'''tsimɨaka waiyari''']] | ||
| | |n. | ||
|carne de ardilla | |carne de ardilla | ||
| | | | ||
| | |? | ||
|- | |- | ||
| | |'''tsim+aka''' | ||
|n. | |||
|ardilla | |||
| | | | ||
|'''tsim+aka kunie p+rawieriwe''' "la ardilla se sabe colgar mucho" | |||
|- | |||
|[[Tsinakari xawari|'''tsinakari xawari''']] | |||
|n. | |||
|hoja de limon | |hoja de limon | ||
| | | | ||
|''' | |'''netaru pekukukai tsinakari xawari nepeika'etsiri''' | ||
"mi hermanito tenia tos y le prepare hoja de limon " | "mi hermanito tenia tos y le prepare hoja de limon " | ||
|- | |- | ||
|[[tsixai]] | |[[Tsixai|'''tsixai''']] | ||
| | |n. | ||
|insecto | |insecto (cuál?) | ||
| | | | ||
|'''tsixai tiyu keweni''' "el insecto muerde" | |'''tsixai tiyu keweni''' "el insecto muerde" | ||
|- | |- | ||
|[[tsinarixa]] | |[[Tsinarixa|'''tsinarixa''']] | ||
| | |n. | ||
|agrimilla | |agrimilla | ||
| | | | ||
|'''tsinarixa kunie | |'''tsinarixa kunie pɨɨtɨtɨ''' "las lagrimillas estan altos" | ||
|- | |- | ||
|[[tsinari]] | |[[Tsinari|'''tsinari''']] | ||
| | |n. | ||
|chicuatole | |chicuatole | ||
| | | | ||
Revisión del 06:21 12 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| tsinu | n. | perrito, cachorro | tsinu tsip+'ane "el perrito es bonito" | |
| tsanku | n. | chango | tsanku nunutsi putatsuaka "el chango bebe esta llorando" | |
| tsuumé | n. | moco | nunutsi yutsume peuku'itiwa"el niño se esta limpiando el moco" | |
| tsipu | n. | chivo | ne tsipu nepexeiya"yo tengo un chivo" | |
| tsiɨraɨye | adj. | verde | maku pɨtsiɨraɨye "el mango es verde" | |
| tsinaɨye | adj. | pinto | ´iku pɨtsitsinawi "el maiz es pinto " | |
| tsikɨri | n. | ojo de dios | tsikɨri tsipɨ'ane "el ojo de dios esta bonito" | |
| tsɨkɨ | n. | perro | tsɨkɨ tiyukewe "el perro muerde" | |
| tsikeru | n. | becerro | tsikeru peutsinaɨye "el becerro es pinto | |
| tsɨkɨ huname | n. | quita cejas | tsɨkɨ hɨname tsipɨ'ane "la quita cejas está bonito" | |
| tsar+ | n. | hormiga | tsar+ ne tseke "la hormiga me mordió" | |
| tsikwai | n. | arrayan | tsikwai pukwaiwa''el arrayan se come'' | |
| tsapa | n. | mojarra | tsapa nepewi''agarre una mojarra'' | |
| tsurakai | n. | pajaro carpintero | tsurakai k+yetsie pakie''el pajaro tiene un nido'' | |
| tsuri | n. | nariz | netsurita xuriya wakane''el mi nariz salio sangre'' | |
| tsapu | n. | zapote | tsapu pukwaiwa''el zapote se come'' | |
| tsapa itsari | n. | caldo de pescado | tsapa peukarara "el pezcado tiene escamas" | |
| tsuira | n. | tortilla gruesa | nekutsi tsuira pekwakai "mi abuela estaba comiendo tortilla gruesa" | |
| tsimɨaka waiyari | n. | carne de ardilla | ? | |
| tsim+aka | n. | ardilla | tsim+aka kunie p+rawieriwe "la ardilla se sabe colgar mucho" | |
| tsinakari xawari | n. | hoja de limon | netaru pekukukai tsinakari xawari nepeika'etsiri
"mi hermanito tenia tos y le prepare hoja de limon " | |
| tsixai | n. | insecto (cuál?) | tsixai tiyu keweni "el insecto muerde" | |
| tsinarixa | n. | agrimilla | tsinarixa kunie pɨɨtɨtɨ "las lagrimillas estan altos" | |
| tsinari | n. | chicuatole | tsinari pu kutuxie "el chicuatole es de color gris" | |
| tsakaka | ||||
| tsanku | ||||
| tsikupeine | ||||
| tsikurati | ||||
| tsim+aka | ||||
| tsimeku | ||||
| tsinakari | ||||
| tsinu | ||||