Diferencia entre revisiones de «′I»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 147: | Línea 147: | ||
|'''takai ne'iwa nepeku 'iwatax+''' "ayer fui a visitar a mi pariente" | |'''takai ne'iwa nepeku 'iwatax+''' "ayer fui a visitar a mi pariente" | ||
|- | |- | ||
|'iwauri | |[['iwauri]] | ||
|n. | |n. | ||
|buscar | |buscar | ||
Revisión del 12:50 17 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| 'Iká | n. | carga | ne puxu nepeti'ikatɨa "le puse carga ami burro" | |
| 'Ikáuna | v. | hacer mecate | ||
| 'Ikú | s. | maíz | 'iku waɨka nepexeiya "tengo mucho maiz" | |
| 'Ikwai | n. | comida | ne'iwa 'ikwai netse mi "mi hermana me regalo comida" | |
| 'Ikɨri | n. | elote | ik+ri tsipa'ane "el elote sabe rico" | |
| 'Iwi | n. | Falda, vestido | pl. 'iwite | 'iwi tsipɨre'uxa "mi vestido tiene un bonito diseño" |
| 'Ixɨarari | n. | fiesta | 'ixɨarari nekie pexuawe "en mi casa hay fiesta" | |
| ´Iyari | n. | corazón | pl. 'iyarite | ne'iyari punutuixie "mi corazón esta triste" |
| ´Itupari | n. | puerta | pl. 'ituparite | ´itupari hekwame nepeuwi nekita "puse una puerta nueva en mi cuarto" |
| ´Iwipame | n. | aguja | pl. 'iwipamete | ´iwipamekɨ ne´ixurikite neputitiwipa "con la aguja voy a cocer mi prenda" |
| 'ikɨri | n. | elote | takai 'ikɨri nepetakwai "ayer me comí un elote" | |
| 'ítsari | n. | caldo | 'ítsari tsipa'anekai " el caldo de pollo sabia bueno" | |
| 'íts+ari | n. | batidor | pl. 'itsɨarite | 'itsɨari hakukɨ pɨ wewiya "el batidor es de otate" |
| 'iteutsame | n. | cerillo | ´iteutsame peta hawi " el cerillo se mojo" | |
| 'íts+ | n. | baston | pl. 'itsɨte | 'itsɨ neteukari pinieya "el baston de mi abuelo" |
| 'iteuki | pl. 'iteukite | |||
| 'ite+ri | n. | planta | pl. 'iteɨrite | 'iteɨri nekie pewe "en mi casa hay una planta" |
| 'itua | n. | nido | pl. ituate | 'ɨitua 'ɨxakɨ puwewiya "el nido es de zacate" |
| 'itɨrai | n. | sancudo | pl. itɨraixi | 'itɨrai xuriya pu'itsewe "el zancudo chupa sangre" |
| 'imierika | v. | pelear | ne'iwa yuhamiku petami "mi hermano peleó a su amigo" | |
| 'ineme xutseri | barra | pl. 'inemete xutsetseri | ne papa 'ineme xutseri pe nanai "?" | |
| 'itsi | n. | petate de palma | pl. 'itsite | nemama yu'itsitsie puka'uxipiwe "mi mama descansa en su petate de palma" |
| 'iwa | n. | pariente | pl. 'iwama | takai ne'iwa nepeku 'iwatax+ "ayer fui a visitar a mi pariente" |
| 'iwauri | n. | buscar | pl. 'iwaurika | yekwa nepekuwau "fui a buscar hongos" ('iwauri?) |
| 'ixuriki | n. | tela | pl. 'ixurikite | 'ixuriki nepeyu nanairi "me compre una tela" |