Diferencia entre revisiones de «′I»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 19: Línea 19:
|hacer mecate
|hacer mecate
|
|
|
|'''kaunari pu 'ikauni''' "la soga esta hecha de mecate"
|-
|-
|[['Ikú]]
|[['Ikú]]
Línea 103: Línea 103:
|
|
|pl. 'iteukite
|pl. 'iteukite
|
|'''ta tewarita 'iteuki pati hanie''' ""
|-
|-
|[['ite ri|'ite'''ɨ'''ri]]
|[['ite ri|'ite'''ɨ'''ri]]

Revisión del 13:27 17 jul 2025

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·


Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
'Iká n. carga ne puxu nepeti'ikatɨa "le puse carga ami burro"
'Ikáuna v. hacer mecate kaunari pu 'ikauni "la soga esta hecha de mecate"
'Ikú s. maíz 'iku waɨka nepexeiya "tengo mucho maiz"
'Ikwai n. comida ne'iwa 'ikwai netse mi "mi hermana me regalo comida"
'Ikɨri n. elote ik+ri tsipa'ane "el elote sabe rico"
'Iwi n. Falda, vestido pl. 'iwite 'iwi tsipɨre'uxa "mi vestido tiene un bonito diseño"
'Ixɨarari n. fiesta 'ixɨarari nekie pexuawe "en mi casa hay fiesta"
´Iyari n. corazón pl. 'iyarite ne'iyari punutuixie "mi corazón esta triste"
´Itupari n. puerta pl. 'ituparite ´itupari hekwame nepeuwi nekita "puse una puerta nueva en mi cuarto"
´Iwipame n. aguja pl. 'iwipamete ´iwipamekɨ ne´ixurikite neputitiwipa "con la aguja voy a cocer mi prenda"
'ikɨri n. elote takai 'ikɨri nepetakwai "ayer me comí un elote"
'ítsari n. caldo 'ítsari tsipa'anekai " el caldo de pollo sabia bueno"
'íts+ari n. batidor pl. 'itsɨarite 'itsɨari hakukɨ pɨ wewiya "el batidor es de otate"
'iteutsame n. cerillo ´iteutsame peta hawi " el cerillo se mojo"
'ítsɨ n. baston pl. 'itsɨte 'itsɨ neteukari pinieya "el baston de mi abuelo"
'iteuki pl. 'iteukite ta tewarita 'iteuki pati hanie ""
'iteɨri n. planta pl. 'iteɨrite 'iteɨri nekie pewe "en mi casa hay una planta"
'itua n. nido pl. ituate 'ɨitua 'ɨxakɨ puwewiya "el nido es de zacate"
'itɨrai n. sancudo pl. itɨraixi 'itɨrai xuriya pu'itsewe "el zancudo chupa sangre"
'imierika v. pelear ne'iwa yuhamiku petami "mi hermano peleó a su amigo"
'ineme xutseri barra pl. 'inemete xutsetseri ne papa 'ineme xutseri pe nanai "?"
'itsi n. petate de palma pl. 'itsite nemama yu'itsitsie puka'uxipiwe "mi mama descansa en su petate de palma"
'iwa n. pariente pl. 'iwama takai ne'iwa nepeku 'iwatax+ "ayer fui a visitar a mi pariente"
'iwauri n. buscar pl. 'iwaurika yekwa nepekuwau "fui a buscar hongos" ('iwauri?)
'ixuriki n. tela pl. 'ixurikite 'ixuriki nepeyu nanairi "me compre una tela"