Diferencia entre revisiones de «'E»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m Añadí nuevas oraciones que hicieron los niñes en el taller
Sin resumen de edición
 
Línea 26: Línea 26:
|'''takai 'etsikwera nepanutɨa''' "ayer fui a la escuela"
|'''takai 'etsikwera nepanutɨa''' "ayer fui a la escuela"
|-
|-
|'eripanti
|'''[['eripanti]]'''
|n.
|n.
|elefante
|elefante
Línea 32: Línea 32:
|'''<nowiki/>'eripanti nepexei''' <nowiki>''vi a un elefante''</nowiki>
|'''<nowiki/>'eripanti nepexei''' <nowiki>''vi a un elefante''</nowiki>
|-
|-
|'ekɨ
|'''[['ekɨ]]'''
|pron.
|pron.
|tú
|tú
Línea 38: Línea 38:
|'''<nowiki/>'ekɨ pepeixei''' <nowiki>''tú lo viste''</nowiki>
|'''<nowiki/>'ekɨ pepeixei''' <nowiki>''tú lo viste''</nowiki>
|-
|-
|'ena
|'''[['ena]]'''
|adv.
|adv.
|aquí
|aquí
Línea 44: Línea 44:
|'''<nowiki/>'ena tepɨtiteni''' <nowiki>''aquí vamos a estar''</nowiki>
|'''<nowiki/>'ena tepɨtiteni''' <nowiki>''aquí vamos a estar''</nowiki>
|-
|-
|'epawe
|'''[['epawe]]'''
|adj.
|adj.
|alto
|alto
Línea 50: Línea 50:
|'''maku kɨyexi 'epawe''' "el árbol de mango es alto"
|'''maku kɨyexi 'epawe''' "el árbol de mango es alto"
|-
|-
|'etsi
|'''[['etsi]]'''
|interj.
|interj.
|feo
|feo
Línea 56: Línea 56:
|'''<nowiki/>'etsi maku 'axapa'ane''' "guácala, el mango sabe feo"
|'''<nowiki/>'etsi maku 'axapa'ane''' "guácala, el mango sabe feo"
|-
|-
|'exi
|'''[['exi]]'''
|n.
|n.
|encino
|encino
Línea 62: Línea 62:
|'''<nowiki/>'exi nekie pewe''' "en mi casa creció un encino"
|'''<nowiki/>'exi nekie pewe''' "en mi casa creció un encino"
|-
|-
|'ena
|'''[['ena]]'''
|vbo.
|vbo.
|escuchar
|escuchar
Línea 68: Línea 68:
|'''tawari ne nepe'enaxɨ''' "la otra vez yo escuché"
|'''tawari ne nepe'enaxɨ''' "la otra vez yo escuché"
|-
|-
|'epɨnena
|'''[['epɨnena]]'''
|adj.
|adj.
|grande
|grande
Línea 74: Línea 74:
|'''tsinakari 'epɨnena''' "el limón está grande"
|'''tsinakari 'epɨnena''' "el limón está grande"
|-
|-
|'etewa
|'''[['etewa]]'''
|adv.
|adv.
|lejos
|lejos
Línea 80: Línea 80:
|'''<nowiki/>'etewa maxa nepexei''' "de lejos vi a un venado"
|'''<nowiki/>'etewa maxa nepexei''' "de lejos vi a un venado"
|-
|-
|'ewieri
|'''[['ewieri]]'''
|n.
|n.
|espantapájaros
|espantapájaros

Revisión actual - 20:15 29 mar 2026

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·

Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
'eeka n. viento kwinimieme pɨtiu'eka "está haciendo viento de más"
'etsa n. grano nunutsi peu'etsa "el niño tiene granos"
'etsikwera n. escuela pl. 'etsikwerate takai 'etsikwera nepanutɨa "ayer fui a la escuela"
'eripanti n. elefante 'eripanti nepexei ''vi a un elefante''
'ekɨ pron. 'ekɨ pepeixei ''tú lo viste''
'ena adv. aquí 'ena tepɨtiteni ''aquí vamos a estar''
'epawe adj. alto maku kɨyexi 'epawe "el árbol de mango es alto"
'etsi interj. feo 'etsi maku 'axapa'ane "guácala, el mango sabe feo"
'exi n. encino 'exi nekie pewe "en mi casa creció un encino"
'ena vbo. escuchar tawari ne nepe'enaxɨ "la otra vez yo escuché"
'epɨnena adj. grande tsinakari 'epɨnena "el limón está grande"
'etewa adv. lejos 'etewa maxa nepexei "de lejos vi a un venado"
'ewieri n. espantapájaros newaxata 'ewieri nepeuyewi "en mi cuamil colgué un espantapájaros"