Diferencia entre revisiones de «′Ɨ»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 20: Línea 20:
|
|
|-
|-
|[[' ka|'+ka]]
|[[' ka|''''ɨ'''ka]]
|
|
|pie
|pie
|'+kate
|''''ɨ'''kate
|'''ne '+ka wa+kawa puwaiya''' "mi pie esta muy gordo".
|'''ne '+ka wa+kawa puwaiya''' "mi pie esta muy gordo".
|-
|-
| [[' kari|'+kari]]
| [[' kari|''''ɨ'''kari]]
|
|
|cobija
|cobija
|'+karite
|''''ɨ'''karite
|'''<nowiki/>'+karite tsiputi x+x+ka''' "mis cobijas están calientitas"
|'''<nowiki/>'+karite tsiputi x+x+ka''' "mis cobijas están calientitas"
|-
|-
|[[' kiya|'+kiya]]
|[[' kiya|''''ɨ'''kiya]]
|
|
|foto
|foto
|'+kiyate
|''''ɨ'''kiyate
|'''waikamete wa'+kiya panayené''' "salio la foto de los jugadores"
|'''waikamete wa'+kiya panayené''' "salio la foto de los jugadores"
|-
|-
|[[' pa|'+pa]]
|[[' pa|''''ɨ'''pa]]
|
|
|zorrillo
|zorrillo
|'+patsi
|''''ɨ'''patsi
|'''takai taikai +pa nepexei''' "ayer en la tarde vi a un zorrillo"
|'''takai taikai +pa nepexei''' "ayer en la tarde vi a un zorrillo"
|-
|-
|[[' para|'+para+]]
|[[' para|''''ɨ'''para'''ɨ''']]
|
|
|utensilio para telar de cintura
|utensilio para telar de cintura
|'+para+te
|''''ɨ'''para'''ɨ'''te
|'''nekutsi +para+ pexeiya''' "mi abuela tiene un utensilio para telar"
|'''nekutsi +para+ pexeiya''' "mi abuela tiene un utensilio para telar"
|-
|-
|[[' pari|'+pari]]
|[[' pari|''''ɨ'''pari]]
|
|
|banquito
|banquito
|'+parite
|''''ɨ'''parite
|'''neteukari +parite putiwewiwa''' "mi buelo hace banquitos"
|'''neteukari +parite putiwewiwa''' "mi buelo hace banquitos"
|-
|-
|[[' r|'+r+]]
|[[' r|''''ɨ'''r'''ɨ''']]
|
|
|flecha
|flecha
|'+r+te
|''''ɨ'''r'''ɨ'''te
|'''<nowiki/>'uxa'a tepeta '+r+ta''' "mañana haremos la flecha"
|'''<nowiki/>'uxa'a tepeta '+r+ta''' "mañana haremos la flecha"
|-
|-
|[[' r kame|'+r+kame]]
|[[' r kame|''''ɨ'''r'''ɨ'''kame]]
|
|
|flechador
|flechador
|'+r+kate
|''''ɨ'''r'''ɨ'''kate
|'''<nowiki/>'+r+kate mepeta 'aitsieni''' "van a mandar a los flechadores"
|'''<nowiki/>'+r+kate mepeta 'aitsieni''' "van a mandar a los flechadores"
|-
|-
|[[' ra|'+ra]]
|[[' ra|''''ɨ'''ra]]
|
|
|correcamino
|correcamino
|'+ratsixi
|''''ɨ'''ratsixi
|'''kwinie puranautsawe '+ra''' "el correcamino sabe correr mucho"
|'''kwinie puranautsawe '+ra''' "el correcamino sabe correr mucho"
|-
|-
|[[' rawe|'+rawe]]
|[[' rawe|''''ɨ'''rawe]]
|
|
|lobo
|lobo
|'+rawetsixi
|''''ɨ'''rawetsixi
|'''<nowiki/>'+rawetsixi yeuta mepauxuawe''' "los lobos andan en el monte"
|'''<nowiki/>'+rawetsixi yeuta mepauxuawe''' "los lobos andan en el monte"
|-
|-
|[[' wame|'+wame]]
|[[' wame|''''ɨ'''wame]]
|
|
|sarten
|sarten
Línea 86: Línea 86:
|'''<nowiki/>'+wame nepenanai''' "compre un sarten"
|'''<nowiki/>'+wame nepenanai''' "compre un sarten"
|-
|-
|[[' xa|'+xa]]
|[[' xa|''''ɨ'''xa]]
|
|
|zacate
|zacate
|'+xate
|''''ɨ'''xate
|'''<nowiki/>'+xa hauyewet+ pat+a''' "falto zacate"
|'''<nowiki/>'+xa hauyewet+ pat+a''' "falto zacate"
|-
|-
|[['+xa mu'iwa]]
|[[' xa mu'iwa|''''ɨ'''xa mu'iwa]]
|
|
|te  
|te  

Revisión del 20:23 2 jul 2025

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·

Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
′ɨrɨ n. flecha
'ɨra n. correcaminos
'ɨka pie 'ɨkate ne '+ka wa+kawa puwaiya "mi pie esta muy gordo".
'ɨkari cobija 'ɨkarite '+karite tsiputi x+x+ka "mis cobijas están calientitas"
'ɨkiya foto 'ɨkiyate waikamete wa'+kiya panayené "salio la foto de los jugadores"
'ɨpa zorrillo 'ɨpatsi takai taikai +pa nepexei "ayer en la tarde vi a un zorrillo"
'ɨparaɨ utensilio para telar de cintura 'ɨparaɨte nekutsi +para+ pexeiya "mi abuela tiene un utensilio para telar"
'ɨpari banquito 'ɨparite neteukari +parite putiwewiwa "mi buelo hace banquitos"
'ɨrɨ flecha 'ɨrɨte 'uxa'a tepeta '+r+ta "mañana haremos la flecha"
'ɨrɨkame flechador 'ɨrɨkate '+r+kate mepeta 'aitsieni "van a mandar a los flechadores"
'ɨra correcamino 'ɨratsixi kwinie puranautsawe '+ra "el correcamino sabe correr mucho"
'ɨrawe lobo 'ɨrawetsixi '+rawetsixi yeuta mepauxuawe "los lobos andan en el monte"
'ɨwame sarten '+wame nepenanai "compre un sarten"
'ɨxa zacate 'ɨxate '+xa hauyewet+ pat+a "falto zacate"
'ɨxa mu'iwa te '+xa mu'iwa tsitix+kame nepanu'i "tome te bien calientita"