Diferencia entre revisiones de «K»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Paola (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Paola (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 148: Línea 148:
|xike ximeri keuxa ne pe kuai "aserrato en la mañana comi con quelite"  
|xike ximeri keuxa ne pe kuai "aserrato en la mañana comi con quelite"  
|-
|-
|kwitsi
|kauxai
|n.
|n.
|gusano
|zorra
|
|
|kuitsi peu tsi+ra+ye"el gusano es berde"
|taikai kauxai pa tsuakakai"en la tarde lloro una zoxa"
|-
|-
|kwaxawi
|ku
|n.
|
|beso
|culebra, vibora
|
|'''takai ku nepexei''' "ayer vi a una culebra"
|-
|kets+
|
|vagre
|
|
|takai ne nepe itsiya"ayer ami me besaron "
|'''takai kets+ nepanati ha''' "ayer pesque a un vagre"
|-
|-
|kauxai
|kapure
|n.
|
|zorra
|cable
|
|
|taikai kauxai pa tsuakakai"en la tarde lloro una zoxa"
|'''kapure putatai''' "se quemo un cable"
|}
|}

Revisión del 12:00 2 jul 2025

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·


Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
kakai n. huarache, calzado
kakaɨyari ancestro, deidad
kakaɨyarikatsie Top. "lugar donde están las deidades"
karimutsi n. Pochote karimutsi tuturiyari tsiputiyuxexeiya
ke'aku excl. hola
kemɨtiukutetewa frase toponimos, lugares nombrados, "como se llaman los lugares"
s. casa kiekari, kiekame,
kɨpí s. mariposa kɨpí tsipeu'ane

"<español>"

kɨrinku s. estadounidense, gringo, angloparlante
kɨrinkukɨ s. idioma inglés
kamixa n. camisa, playera, blusa. kamixa pɨ tɨni
kɨtsiuri n. morral kɨtsiurita te mɨ teuka pine
kɨxauri n. bule , botella kuxauritsie ha me puka tu'a "hechan el agua en el bule"
kɨmɨ gorgojo kɨmɨ 'iku pu kwa'a "el gorgojo come maiz"
kapa venenosa
kɨmeme estijera kɨmeme kunie rata kiema "la estijera sabe cortar mucho"
kuka chaquira kukakɨ waɨka meputeti wewiwa "con la chaquira hacen muchas cosas"
k+xeme lampara k+xeme nepauyeh+a "perdi mi lampara"
kanari guitarra kanarite karanik+ neputiuti yuit+wa "toco con mi guitarra"
kape cafe nekakai pukapemawi "mis huaraches son de color café"
kutuxie gris nepuxu peukutuxie "mi burro es de color gris"
keri n. palo del diablo takai y+wik+ta keri ne pe eni "ayer en la noche escuche al palo del diablo"
keuxa n. quelite xike ximeri keuxa ne pe kuai "aserrato en la mañana comi con quelite"
kauxai n. zorra taikai kauxai pa tsuakakai"en la tarde lloro una zoxa"
ku culebra, vibora takai ku nepexei "ayer vi a una culebra"
kets+ vagre takai kets+ nepanati ha "ayer pesque a un vagre"
kapure cable kapure putatai "se quemo un cable"