Diferencia entre revisiones de «′I»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 61: Línea 61:
|puerta  
|puerta  
|
|
|'''´itupari hekuame ne peu wi ne kita''' "puse una puerta nueva en mi cuarto"
|'''´itupari hekwame nepeuwi nekita''' "puse una puerta nueva en mi cuarto"
|-
|-
|´Iwipame
|´Iwipame
|
|
|makina para cocer
|aguja
|
|
|'''´iwipamek+ ne ´ixurikite neu titi wipa''' "con la maquina de cocer coso mi ropa"
|'''´iwipamekɨ ne ´ixurikite neputiti wipa''' "con la aguja voy a cocer mi prenda"
|-
|-
|ik+ri
|'ik'''ɨ'''ri
|
|
|elote
|elote
|
|
|takai ik+ri nepe takwai"ayer comi un elote"
|'''takai 'ikɨri nepetakwai''' "ayer me comí un elote"
|}
|}

Revisión del 20:20 2 jul 2025

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·


Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
'Iká s. carga
'Ikáuna v. hacer mecate
'Ikú s. maíz
'Ikwai s. comida
'Ikɨri n. elote
'Iwi n. Falda, vestido
'Ixɨarari n. fiesta
´Iyari corazón ne ´iyari punutuixie "mi corazón esta triste"
´Itupari puerta ´itupari hekwame nepeuwi nekita "puse una puerta nueva en mi cuarto"
´Iwipame aguja ´iwipamekɨ ne ´ixurikite neputiti wipa "con la aguja voy a cocer mi prenda"
'ikɨri elote takai 'ikɨri nepetakwai "ayer me comí un elote"