Diferencia entre revisiones de «W»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Paola (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Paola (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 54: Línea 54:
|seco
|seco
|
|
|k+ye pu waki<nowiki>''</nowiki> el palo esta seco
|'''k+ye pu waki''''<nowiki/>' el palo esta seco
|-
|-
|wawiekame
|wawiekame
Línea 60: Línea 60:
|nombre
|nombre
|
|
|ne netitewa wawiekame<nowiki>''</nowiki>yo me llamo osbado
|'''ne netitewa wawiekame''''<nowiki/>'yo me llamo osbado
|-
|-
|waii
|waii
Línea 66: Línea 66:
|carne
|carne
|
|
|waii pu kwaiwa<nowiki>''el carne se come''</nowiki>
|'''waii pu kwaiwa'''<nowiki>''el carne se come''</nowiki>
|-
|-
|war+ka+
|war+ka+
Línea 72: Línea 72:
|suegra
|suegra
|
|
|ne war+ka+ yu niwe netse wit+t+a<nowiki>''</nowiki>mi suegra me dio su hija<nowiki>''</nowiki>
|'''ne war+ka+ yu niwe ne tse wit+t+a''' "mi suegra me dio asu hija"
|-
|-
|warutsi
|warutsi
Línea 78: Línea 78:
|abuela
|abuela
|
|
|warutsi ti xu uu<nowiki>''mi abuela esta bordando''</nowiki>
|'''warutsi ti xu uu'''<nowiki>''mi abuela esta bordando''</nowiki>
|-
|-
|wa+kawa
|wa+kawa
Línea 84: Línea 84:
|mucho
|mucho
|
|
|wa+kawa k+yexi pu xuawe<nowiki>''</nowiki>hay mucha leña<nowiki>''</nowiki>
|'''wa+kawa k+yexi pu xuawe'''<nowiki>''</nowiki>hay mucha leña<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|weiya
|weiya
Línea 90: Línea 90:
|cazar
|cazar
|
|
|hik+ te teku weiya<nowiki>''</nowiki>hoy vamos a ir a cazar<nowiki>''</nowiki>
|'''hik+ te teku weiya'''<nowiki>''</nowiki>hoy vamos a ir a cazar<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|wika
|wika
Línea 96: Línea 96:
|pichoaca
|pichoaca
|
|
|wikak+ te pu ka etsa<nowiki>''</nowiki>con la pichoaca senbramos<nowiki>''</nowiki>
|'''wikak+ te pu ka etsa'''<nowiki>''</nowiki>con la pichoaca senbramos<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|wiya
|wiya
Línea 102: Línea 102:
|aceite
|aceite
|
|
|wiyak+ te puteu ti etsa<nowiki>''</nowiki>con el aceite cosinamos<nowiki>''</nowiki>
|'''awiyak+ te puteu ti etsa'''<nowiki>''</nowiki>con el aceite cosinamos<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|wipi
|wipi
Línea 108: Línea 108:
|tarraya
|tarraya
|
|
|wipik+ kets+te ne wa retiwi<nowiki>''</nowiki>con la tarraya agarre pescados<nowiki>''</nowiki>
|'''wipik+ tsapari ne p+ wa re ti wi''' "'con la tarraya agarre pescados<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|witari
|witari
Línea 114: Línea 114:
|lluvia
|lluvia
|
|
|takai witari pauku yeix+a<nowiki>''</nowiki>ayer vino la lluvia<nowiki>''</nowiki>
|'''takai witari pauku yeix+a'''<nowiki>''</nowiki>ayer vino la lluvia<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|wixarika
|wixarika
Línea 120: Línea 120:
|huichol
|huichol
|
|
|takai wixarika mat+a neure tixa<nowiki>''</nowiki>ayer hable con un huichol<nowiki>''</nowiki>
|'''takai wixarika mat+a neure tixa'''<nowiki>''</nowiki>ayer hable con un huichol<nowiki>''</nowiki>
|-
|-
|wexu
|wexu
Línea 126: Línea 126:
|guajes
|guajes
|
|
|takai wexu ne pe k+t+<nowiki>''</nowiki>ayer fui a traer guajes<nowiki>''</nowiki>
|'''takai wexu ne pe k+t+'''<nowiki>''</nowiki>ayer fui a traer guajes<nowiki>''</nowiki>
|-
|wakaxi
|
|vaca
|
|'''wakaxi peu pitu''' "la vaca esta pinta"
|-
|wakana
|
|gallina
|
|'''wakana tawari p+ x+r+wa''' "la gallina pone huevos"
|-
|waxa
|
|milpa
|
|'''waxa p+ tsitsi+rawi''' "la milpa es verde"
|-
|
|
|
|
|
|}
|}

Revisión del 11:31 3 jul 2025

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·

Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
wiiki pajaro wiiki tsiputiu kwika "el pajaro canta bonito"
wari espalda ne wari netsiu kukuine "me duele mi espalda"
waapuru eucalipto waapuru 'epu tewi " el eucalipto es alto"
wita estambre wita tsipu 'ane "el estambre esta bonito"
watú rodilla ne peti watumɨrixɨ " me lastime mi rodilla"
war+i columpio warɨi tsie neputi warɨipa "me subo en el columpio"
wipame em+pa aguja grande wipame em+papa ne pe ti nanai "compre algunas agujas grandes"
waki seco k+ye pu waki'' el palo esta seco
wawiekame nombre ne netitewa wawiekame''yo me llamo osbado
waii carne waii pu kwaiwa''el carne se come''
war+ka+ suegra ne war+ka+ yu niwe ne tse wit+t+a "mi suegra me dio asu hija"
warutsi abuela warutsi ti xu uu''mi abuela esta bordando''
wa+kawa mucho wa+kawa k+yexi pu xuawe''hay mucha leña''
weiya cazar hik+ te teku weiya''hoy vamos a ir a cazar''
wika pichoaca wikak+ te pu ka etsa''con la pichoaca senbramos''
wiya aceite awiyak+ te puteu ti etsa''con el aceite cosinamos''
wipi tarraya wipik+ tsapari ne p+ wa re ti wi "'con la tarraya agarre pescados''
witari lluvia takai witari pauku yeix+a''ayer vino la lluvia''
wixarika huichol takai wixarika mat+a neure tixa''ayer hable con un huichol''
wexu guajes takai wexu ne pe k+t+''ayer fui a traer guajes''
wakaxi vaca wakaxi peu pitu "la vaca esta pinta"
wakana gallina wakana tawari p+ x+r+wa "la gallina pone huevos"
waxa milpa waxa p+ tsitsi+rawi "la milpa es verde"