Diferencia entre revisiones de «T»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 86: | Línea 86: | ||
|'''wakana teurieya kwinie neti nake''' " me gusta mucho la pierna de pollo" | |'''wakana teurieya kwinie neti nake''' " me gusta mucho la pierna de pollo" | ||
|- | |- | ||
|tuxú | |[[tuxú]] | ||
| | | | ||
|salvia | |salvia | ||
Revisión del 11:09 10 jul 2025
′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| Tai | n. | fuego, lumbre | tai p+ ti yu taiya "el fuego quema" | |
| Takwatsi | n. | Estuche de plumas del mara'akame | takwatsi tak+ k+p+ wewiya "el estuche de plumas del mara akame esta hecho de palma" | |
| Tawari | n. | Huevo | Huevos/ plural | tawari etsariyari tsipa'ane "el huevo hervido sabe rico" |
| tɨpina | n. | colibrí | tɨpinatsixi pl | tɨpina tsui ti yu xexeiya tuutu tsie 'u ye wetɨ "el colibrí se ve hermoso parado en las flores" |
| Tuutú | n. | flor | tuturi tsip+ ane "la flor es bonito" | |
| tuwaxa | n. | paño | tuwaxak+ te pu yu ti waya "con el paño nos pegamos" | |
| taxaɨye | amarillo | maku pɨ taxaɨye "el mango es amarillo" | ||
| taɨraɨye | rosa | tuturi pɨ taɨraɨye "la flor es color rosa" | ||
| texumpame | lanzador de piedra | texumpame kɨ nepɨ retatuaxixɨ "con el lanzador de piedra lance una piedra" | ||
| tuxa | blanco | tsawanu kani tuxani "la sabana es de color blanco" | ||
| tepɨa | pistola | tepɨa nepe xeiya "tengo una pistola" | ||
| ti tuaxaame | resortera | tituaxame nepe nanai "compre una resortera" | ||
| teuri | pierna | wakana teurieya kwinie neti nake " me gusta mucho la pierna de pollo" | ||
| tuxú | salvia | tuxu nepe kuwau "fui a buscar salvia" | ||
| takɨ | palma | ne xupureru takɨkɨ pu tsaiya "mi sombrero esta hecho de palma" | ||
| tumati | jitomate | tumati pu xeta "el jitomate es de color rojo" | ||
| tuka | araña | tuka netsiu kei "la araña me pico" | ||
| tetsariya | corral de piedra | tetsariya ta tuixu ne pau ka 'ɨnaxɨ "meti al puerco en el corral de piedra" | ||
| tuaxa | roble | tuaxa pu ta wa " el roble se seco" | ||
| tatsiu | conejo | tatsiu kwinie ratsunawe "el conejo sabe brincar mucho" | ||
| tɨwe | jaguar | takai tɨwe ne pe xei "ayer vi a un jaguar" | ||
| terɨka | alacran | terɨka ne tsiu kei "me pico un alacran" | ||
| tuixu | puerco | tuixu 'iku pu kwa'a "el puerco esta comiendo maiz" | ||
| tepu | tambor | tepu tsipu'ane "el tambor esta bonito" | ||
| tuturi | flor | tuutu tsipu'ane "la flor esta bonito" | ||
| tete | piedra | tete kwnie titse'i "la piedra esta duro" | ||
| ti útame | ropero | ti útame tsip+ ane"el ropero es bonito" | ||
| ter+ta | cueva | ter+ta kunie reuye y+xa+ye "adentro de la cueva esta oscuro" | ||
| tawari | huevo | takai tawarik+ neu re kwai"ayer comi con huevo" | ||
| tetsu | tamales | takai tetsu nepe mikie "ayer me regalaron tamales" | ||
| tuixu waiyari | carne de puerco | takai tuixu neure mi"ayer le di de comer al puerco" | ||
| tenik+ri | mesquino | ne taru tenik+ri kunie reu yatsa"mi hermanito tiene muchos mesquinos" | ||
| t+k+xi | camarones | takai t+k+xik+ neure kwai"ayer comi con camarones" | ||
| taka+ya | sol | tc | ximeri taka+ya pa ti neika"en la mañana sala el sol" | |
| teukari | abuelo | ne ne teukari ne pa+ ye+wa"yo quiero a mi abuelo" | ||
| tutsi | vino | tutsi p+tiyu tawait+wa "el vino emborracha" | ||
| tepari | tepari p+tiyu kuinituwa " | |||
| tep+rarai | tepurarai kuieta p+ kiekame " | |||
| turuki | carro | turuki kwnie p+ pa "el carro esta grande" | ||
| tukipa | caliguei | tukipa tsi pu raku ane "en el caliguei es un lugar bonito" | ||
| tsaraɨ | comate | tsaraɨ tsie ne pu ranu ti mawaxɨ " puse un comate en frente de la virgen " | ||
| tanaana | virgen | tanaana tsi pu 'ane " la virgen es bonita" | ||