Diferencia entre revisiones de «W»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 12: | Línea 12: | ||
|pajaro | |pajaro | ||
| | | | ||
|'''wiiki | |'''wiiki tsiputiukwika''' "el pajaro canta bonito" | ||
|- | |- | ||
| '''[[wari]]''' | | '''[[wari]]''' | ||
| Línea 18: | Línea 18: | ||
|espalda | |espalda | ||
| | | | ||
|''' | |'''newari netsiukukuine''' "me duele mi espalda" | ||
|- | |- | ||
|'''[[waapuru]]''' | |'''[[waapuru]]''' | ||
| Línea 24: | Línea 24: | ||
|eucalipto | |eucalipto | ||
| | | | ||
|'''waapuru ' | |'''waapuru 'eputewi''' " el eucalipto es alto" | ||
|- | |- | ||
| [[wita]] | | [[Wita|'''wita''']] | ||
| | | | ||
|estambre | |estambre | ||
| | | | ||
|'''wita tsipu 'ane''' "el estambre esta bonito" | |'''wita tsipu'ane''' "el estambre esta bonito" | ||
|- | |- | ||
|[[watú]] | |[[Watú|'''watú''']] | ||
| | | | ||
|rodilla | |rodilla | ||
| | | | ||
|''' | |'''nepetiwatumɨrixɨ''' " me lastime mi rodilla" | ||
|- | |- | ||
|[[War i|warɨi]] | |[[War i|'''warɨi''']] | ||
| | | | ||
|columpio | |columpio | ||
| | | | ||
|''' | |'''warɨitsie neputiwarɨipa''' "me subo en el columpio" | ||
|- | |- | ||
|[[Wipame emɨpa|wipame]] | |[[Wipame emɨpa|'''wipame''']] | ||
| | | | ||
|aguja grande | |aguja grande | ||
| | | | ||
|'''wipame em+papa | |'''wipame em+papa nepetinanai''' "compre algunas agujas grandes" | ||
|- | |- | ||
|[[waki]] | |[[Waki|'''waki''']] | ||
| | | | ||
|seco | |seco | ||
| | | | ||
|'''k+ye | |'''k+ye puwaki'<nowiki/>'''<nowiki/>' el palo esta seco | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Wawiekame|W'''awiekame''']] | ||
| | |nom. | ||
|nombre | |nombre | ||
| | | | ||
|'''ne netitewa wawiekame''''<nowiki/>'yo me llamo | |'''ne netitewa wawiekame''' <nowiki/>'''<nowiki/>''''<nowiki/>'yo me llamo Wawiekame" | ||
|- | |- | ||
|[[waii]] | |[[Waii|'''waii''']] | ||
| | | | ||
|carne | |carne | ||
| | | | ||
|'''waii | |'''waii puwaiwa "'''el carne se come" | ||
|- | |- | ||
|[[warɨkaɨ]] | |[[Warɨkaɨ|'''warɨkaɨ''']] | ||
| | | | ||
|suegra | |suegra | ||
| | | | ||
|''' | |'''newar+ka+ yuniwe netsewit+t+a''' "mi suegra me dio asu hija" | ||
|- | |- | ||
|[[warutsi]] | |[[Warutsi|'''warutsi''']] | ||
| | | | ||
|abuela | |abuela | ||
| | | | ||
|'''warutsi | |'''warutsi tixu'uu'''<nowiki>''mi abuela esta bordando''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[waɨkawa]] | |[[Waɨkawa|'''waɨkawa''']] | ||
| | | | ||
|mucho | |mucho | ||
| | | | ||
|'''wa+kawa k+yexi | |'''wa+kawa k+yexi puxuawe''' <nowiki>''</nowiki>hay mucha leña<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[weiya]] | |[[Weiya|'''weiya''']] | ||
| | | | ||
|cazar | |cazar | ||
| | | | ||
|'''hik+ | |'''hik+ tetekuweiya''' <nowiki>''</nowiki>hoy vamos a ir a cazar<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[wika]] | |[[Wika|'''wika''']] | ||
| | | | ||
|pichoaca | |pichoaca | ||
| | | | ||
|'''wikak+ | |'''wikak+ tepuka'etsa'''<nowiki>''</nowiki>con la pichoaca senbramos<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[wiya]] | |[[Wiya|'''wiya''']] | ||
| | | | ||
|aceite | |aceite | ||
| | | | ||
|'''awiyak+ te | |'''awiyak+ te puteuti'etsa'''<nowiki>''</nowiki>con el aceite cosinamos<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[wipi]] | |[[Wipi|'''wipi''']] | ||
| | | | ||
|tarraya | |tarraya | ||
| | | | ||
|'''wipik+ tsapari | |'''wipik+ tsapari nep+waretiwi''' "'con la tarraya agarre pescados<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[witari]] | |[[Witari|'''witari''']] | ||
| | | | ||
|lluvia | |lluvia | ||
| | | | ||
|'''takai witari | |'''takai witari paukuyeix+a'''<nowiki>''</nowiki>ayer vino la lluvia<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[wixarika]] | |[[Wixarika|'''wixarika''']] | ||
| | | | ||
|huichol | |huichol | ||
| | | | ||
|'''takai wixarika mat+a | |'''takai wixarika mat+a neuretixa''' <nowiki>''</nowiki>ayer hablé con un huichol<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[wexu]] | |[[Wexu|'''wexu''']] | ||
| | | | ||
|guajes | |guajes | ||
| | | | ||
|'''takai wexu | |'''takai wexu nepek+t+''' <nowiki>''</nowiki>ayer fui a traer guajes<nowiki>''</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|[[wakaxi]] | |[[Wakaxi|'''wakaxi''']] | ||
| | | | ||
|vaca | |vaca | ||
| | | | ||
|'''wakaxi | |'''wakaxi peupitu''' "la vaca esta pinta" | ||
|- | |- | ||
|[[wakana]] | |[[Wakana|'''wakana''']] | ||
| | | | ||
|gallina | |gallina | ||
| | | | ||
|'''wakana tawari p+ x+r+wa''' "la gallina pone huevos" | |'''wakana tawari p+x+r+wa''' "la gallina pone huevos" | ||
|- | |- | ||
|[[waxa]] | |[[Waxa|'''waxa''']] | ||
| | | | ||
|milpa | |milpa | ||
| | | | ||
|'''waxa p+ tsitsi+rawi''' "la milpa es verde" | |'''waxa p+tsitsi+rawi''' "la milpa es verde" | ||
|- | |- | ||
|[[wikɨari]] | |[[Wikɨari|'''wikɨari''']] | ||
| | | | ||
|flor de oliva | |flor de oliva | ||
| | | | ||
|'''wik+ari | |'''wik+ari putuxa''' "la flor de oliva es blanko" | ||
|- | |- | ||
|w+w+reme | |w+w+reme | ||
Revisión del 06:34 12 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| wiiki | pajaro | wiiki tsiputiukwika "el pajaro canta bonito" | ||
| wari | espalda | newari netsiukukuine "me duele mi espalda" | ||
| waapuru | eucalipto | waapuru 'eputewi " el eucalipto es alto" | ||
| wita | estambre | wita tsipu'ane "el estambre esta bonito" | ||
| watú | rodilla | nepetiwatumɨrixɨ " me lastime mi rodilla" | ||
| warɨi | columpio | warɨitsie neputiwarɨipa "me subo en el columpio" | ||
| wipame | aguja grande | wipame em+papa nepetinanai "compre algunas agujas grandes" | ||
| waki | seco | k+ye puwaki'' el palo esta seco | ||
| Wawiekame | nom. | nombre | ne netitewa wawiekame ''yo me llamo Wawiekame" | |
| waii | carne | waii puwaiwa "el carne se come" | ||
| warɨkaɨ | suegra | newar+ka+ yuniwe netsewit+t+a "mi suegra me dio asu hija" | ||
| warutsi | abuela | warutsi tixu'uu''mi abuela esta bordando'' | ||
| waɨkawa | mucho | wa+kawa k+yexi puxuawe ''hay mucha leña'' | ||
| weiya | cazar | hik+ tetekuweiya ''hoy vamos a ir a cazar'' | ||
| wika | pichoaca | wikak+ tepuka'etsa''con la pichoaca senbramos'' | ||
| wiya | aceite | awiyak+ te puteuti'etsa''con el aceite cosinamos'' | ||
| wipi | tarraya | wipik+ tsapari nep+waretiwi "'con la tarraya agarre pescados'' | ||
| witari | lluvia | takai witari paukuyeix+a''ayer vino la lluvia'' | ||
| wixarika | huichol | takai wixarika mat+a neuretixa ''ayer hablé con un huichol'' | ||
| wexu | guajes | takai wexu nepek+t+ ''ayer fui a traer guajes'' | ||
| wakaxi | vaca | wakaxi peupitu "la vaca esta pinta" | ||
| wakana | gallina | wakana tawari p+x+r+wa "la gallina pone huevos" | ||
| waxa | milpa | waxa p+tsitsi+rawi "la milpa es verde" | ||
| wikɨari | flor de oliva | wik+ari putuxa "la flor de oliva es blanko" | ||
| w+w+reme | ||||
| wa'+ | ||||
| waikari | ||||
| wainaruri | ||||
| wakana itsari | ||||
| wakaxi itsari | ||||
| waki | ||||
| watsu | ||||
| weupu | ||||
| weurai | ||||
| winiyari |