Diferencia entre revisiones de «K»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 339: | Línea 339: | ||
|'''kamixa tsip+'ane''' ''"la camisa esta bonita"'' | |'''kamixa tsip+'ane''' ''"la camisa esta bonita"'' | ||
|- | |- | ||
| | |kɨpa xikame | ||
| | | | ||
|maquina para cortar cabello | |maquina para cortar cabello | ||
| Línea 345: | Línea 345: | ||
|'''k+pa xikame peuyewe''' "se perdio la maquina para cortar cabello" | |'''k+pa xikame peuyewe''' "se perdio la maquina para cortar cabello" | ||
|- | |- | ||
| | |kɨxai | ||
| | | | ||
|caries | |caries | ||
| Línea 513: | Línea 513: | ||
|kuya pautsiɨraɨye "la vestimenta del soldado es de color verde" | |kuya pautsiɨraɨye "la vestimenta del soldado es de color verde" | ||
|- | |- | ||
| | |kɨye | ||
| | | | ||
|palo | |palo | ||
|pl. kɨyexi | |pl. kɨyexi | ||
|kɨye nepekɨtɨ "fui a traer leña" | |kɨye nepekɨtɨ "fui a traer leña" | ||
|} | |} | ||
Revisión del 21:21 16 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| kakai | n. | huarache, calzado | kakaite pl | nekakaite tsip+'anene "mis huaraches son bonitos" |
| kakaɨyari | n. | ancestro, deidad | kaka+yarita | kaka+yarita nepeta'axe "voy en lugares sagrados" |
| kakaɨyarikatsie | Top. | "lugar donde están las deidades" | ||
| karimutsi | n. | Pochote | karimutsi tuturiyari tsiputiyuxexeiya "las flores del pochote son bonitos" | |
| ke'aku | excl. | hola | ximeri neteukari ke'aku nereta h+awix+ "en la mañana mi abuelo me dijo hola" | |
| kemɨtiukutetewa | frase | toponimos, lugares nombrados, "como se llaman los lugares" | ||
| kí | n. | casa | neki kunie p+pa "mi casa esta grande" | |
| kiekari | n. | ? | ||
| kiekame | n. | ? | ||
| kɨpí | n. | mariposa | k+pi tsip+'ane "la mariposa es bonita" | |
| kɨrinku | n. | estadounidense, gringo, angloparlante | nematsika k+rinku p+y+ane "mi hermano es gringo" | |
| kɨrinkukɨ | n. | idioma inglés | ||
| kamixa | n. | camisa, playera, blusa. | kamixa p+ t+ni "la camisa esta sucio" | |
| kɨtsiuri | n. | morral | kɨtsiurita te mɨ teuka pine | |
| kɨxauri | n. | bule , botella | kuxauritsie ha mepukatu'a "echan el agua en el bule" | |
| kɨmɨ | n. | gorgojo | kɨmɨ 'iku pukwa'a "el gorgojo come maiz" | |
| kapa | n. | venenosa | kapa netse'ɨarima "me salpicó la venenosa" | |
| kɨmeme | n. | estijera | kɨmeme kunie rata kiema "la estijera sabe cortar mucho" | |
| kuka | n. | chaquira | kukakɨ waɨka meputetiwewiwa "con la chaquira hacen muchas cosas" | |
| kɨxeme | n. | lampara | kɨxeme nepauyehɨa "perdi mi lampara" | |
| kanari | n. | guitarra | kanarite | karanikɨ neputiuti yuitɨwa "toco con mi guitarra" |
| kape | n. | cafe | nekakai pukapemawi "mis huaraches son de color café" | |
| kutuxie | adj. | gris | nepuxu peukutuxie "mi burro es de color gris" | |
| keri | n. | palo del diablo | takai yɨwikɨta keri nepe'eni "ayer en la noche escuché al palo del diablo" | |
| ke'uxa | n. | quelite | xike ximeri ke'uxa nepekwai "hace rato en la mañana comi con quelite" | |
| kauxai | n. | zorra | taikai kauxai patsuakakai "en la tarde aullaba una zorra" | |
| ku | n. | culebra, vibora | takai ku nepexei "ayer vi a una culebra" | |
| ketsɨ | n. | bagre | takai ketsɨ nepanatiha "ayer pesque a un bagre" | |
| kapure | n. | cable | kapure putatai "se quemo un cable" | |
| kayeta | n. | galleta | kayeta nepenanai "compre galleta" | |
| kukuri | n. | chile | kukuri kwinie purakuku "el chile es picante" | |
| karu | n. | platano | karu nepekɨtɨ "fui a traer plátano" | |
| kaxie | n. | uvas silvestres | newaxata kaxie kwinie pure'ane "en mi cuamil hay uvas silvestres" | |
| kexiu | n. | queso | takai kexiu nepekunanai "ayer fui a comprar queso" | |
| kaane | n. | martin pescador | kaane kwinie purahawe "martin pescador sabe nadar mucho" | |
| kɨxau | n. | tortilla seca | kuxau nepetikwai "comi tortillas tostadas" | |
| kaitsa | n. | sonaja | kaitsa nepetuitɨarie "me dieron una sonaja" | |
| kema | n. | cuñado | nekema netseta'ini tepeku'e "me invito mi cuñado nos fuimos a sembrar" | |
| kɨ'au | n. | huitlacoche | kɨ'au tsinarita tepauka nɨitɨa "agregue huitlacoche al chicuatol" | |
| kɨximɨari | n. | breñuz | k+xim+ari tsi putiutatawe" el breñuz se prende facil" | |
| kɨtsi | n. | humo | k+tsi axa p+'+a" el humo uele mal" | |
| karimuxi | n. | pestaña | ne karimuxi kuinie pɨtɨ "mis pestañas son largos" | |
| kɨipi | n. | cuello | ne kɨipi neputunaxɨ "yo doble mi cuello" | |
| kɨpa | n. | cabello | nekɨpatsi pɨtɨtɨ "mis cabellos son cortos" | |
| kuka tɨwame | n. | collar | nekukatsie maxa pakama "en mi collar hay un venado" | |
| kuxira | n. | cinturon | kuxira axa pu'ane "el cinturon esta feo" | |
| kɨtsiuri tɨrixi | n. | morralitos | kɨtsiuri tsi puyewa "el morralito es pequeño" | |
| kutsira | n. | machete | kutsira tsi pu'ane "el machete es bonito | |
| kaxu | n. | carro | kaxu kuinie payɨwe "el carro es veloz" | |
| kwerietɨ | n. | por favor | kwerietɨ kutsiuri ne nata tuiri "por favor pasa el morral" | |
| kemari | n. | un cambio de ropas | kemari waɨka ne pexeiya. "tengo mucha ropa" | |
| kerí | n. | keri tsi pa ane " sabe bueno " | ||
| kwitarai | n. | papa | takai kuitarai nepetikuai "ayer comi tortillas" | |
| kakari | n. | azucar | pani pa kaka "el pan esta dulce" | |
| kutuni | n. | camisa | kamixa tsip+'ane "la camisa esta bonita" | |
| kɨpa xikame | maquina para cortar cabello | k+pa xikame peuyewe "se perdio la maquina para cortar cabello" | ||
| kɨxai | caries | ne taru p+k+xaitsie "mi hermana tiene caries" | ||
| kana | frente | ne kanatsie ne pa h+nix+ nemekawetsie "me raspé en mi frente cuando me cai" | ||
| kanuwa | bote para transporte | kanuwatsie nepanutiya "me subí en un bote" | ||
| karutsa | casco | pl. karutsate | ne puxu karutsaya pɨyɨwi "el casco de mi burro es negro" | |
| katira | vela | pl. katirate | ne katira putaxɨ "se acabo mi vela" | |
| katseme | coladera | pl. katsemete | ketseme neneɨ niɨtɨa nawa nepe katse "prestame tu coladera voy a cernir mi tejuino" | |
| kaunari | soga | pl. kaunarite | tsikeru kaunari paka tekixɨ "el becerro reventó una soga" | |
| kauxa | olote | kauxa nanuta netɨa "pon el olote en la hoguera" | ||
| kawayu | caballo | pl. kawayutsixi | kawayu peu tuxa "el caballo es de color blanco" | |
| kawayu hata kiekame | caballo de mar | pl. kawayutsixi hatamete | kawayu hata kiekame nepe xei "vi a un caballo de mar" | |
| kaxapata | garrapata | pl. kaxapatatsixi | kaxapata tsɨkɨ tsie paka "la garrapata esta en el perro" | |
| kaxetuni | carreton | pl. kaxetunite | kaxetuni pu'ukiratsi "el carreton esta viejo" | |
| keka | pl. kekate | keka tetsu mepeku tuiri "fui a dejar un tamal a " | ||
| kerɨka | aradores | pl. kerɨkaxi | kerɨka pauxeta "el arador es de color rojo" | |
| ketsɨ 'itsari | caldo de vagre | ketsɨ 'itsari nepe mikie "me regalaron caldo de vagre" | ||
| ketse | iguana | pl. ketsete | ketse kwinimieme pura nautsawe "la iguana sabe correr mucho" | |
| ketse 'itsari | caldo de iguana | ketse 'itsari tsipa'ane "el caldo de iguana esta muy sabroso" | ||
| keuruwi | ||||
| kukui | dolor | ne mu'u netsiu kukuine "me duele mi cabeza" | ||
| kumari | comadre | pl. kumaritsixi | ne kumari netseku 'iwataxɨ "mi comadre me vino a visitar" | |
| kuname | ordeñador | pl. kunamete | kuname nepeta 'ini "invite a un ordeñador" | |
| kuraru | corral | pl. kurarute | kuraru kwinimieme puyewa "el corral esta demasiado grande" | |
| kuraruxi | kuraruxi ne mamatsie mepama "" | |||
| kuruxi | cruz | pl. kuruxite | kuruxi manakawe "donde esta la cruz" | |
| kutsunu | tronco | pl. kutsunute | kutsunu nepeku kwei "fui a traer un tronco" | |
| kuwiwi | arcoiris | pl. kuwiwite | 'uwiwiyekaku kuwiwi mana puta hui "cuando estaba lloviendo se puso un arcoiris" | |
| kuxauri | bule | pl. kuxaurite | kuxauri tsie nunutsi peku hanɨi "fue a traer agua el niño en el bule" | |
| kuya | soldado | pl. kuyaxi | kuya pautsiɨraɨye "la vestimenta del soldado es de color verde" | |
| kɨye | palo | pl. kɨyexi | kɨye nepekɨtɨ "fui a traer leña" |