Diferencia entre revisiones de «K»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 367: | Línea 367: | ||
|casco | |casco | ||
|pl. karutsate | |pl. karutsate | ||
|ne puxu karutsaya pɨyɨwi "el casco de mi burro es negro" | |'''ne puxu karutsaya pɨyɨwi''' "el casco de mi burro es negro" | ||
|- | |- | ||
|katira | |katira | ||
| Línea 373: | Línea 373: | ||
|vela | |vela | ||
|pl. katirate | |pl. katirate | ||
|ne katira putaxɨ "se acabo mi vela" | |'''ne katira putaxɨ''' "se acabo mi vela" | ||
|- | |- | ||
|katseme | |katseme | ||
| Línea 379: | Línea 379: | ||
|coladera | |coladera | ||
|pl. katsemete | |pl. katsemete | ||
| | |'''katseme neneɨ niɨtɨa nawa nepe katse''' "prestame tu coladera voy a cernir mi tejuino" | ||
|- | |- | ||
|kaunari | |kaunari | ||
| Línea 385: | Línea 385: | ||
|soga | |soga | ||
|pl. kaunarite | |pl. kaunarite | ||
|tsikeru kaunari paka tekixɨ "el becerro reventó una soga" | |'''tsikeru kaunari paka tekixɨ''' "el becerro reventó una soga" | ||
|- | |- | ||
|kauxa | |kauxa | ||
| Línea 391: | Línea 391: | ||
|olote | |olote | ||
| | | | ||
|kauxa nanuta netɨa "pon el olote en la hoguera" | |'''kauxa nanuta netɨa''' "pon el olote en la hoguera" | ||
|- | |- | ||
|kawayu | |kawayu | ||
| Línea 397: | Línea 397: | ||
|caballo | |caballo | ||
|pl. kawayutsixi | |pl. kawayutsixi | ||
|kawayu peu tuxa "el caballo es de color blanco" | |'''kawayu peu tuxa''' "el caballo es de color blanco" | ||
|- | |- | ||
|kawayu hata kiekame | |kawayu hata kiekame | ||
| Línea 403: | Línea 403: | ||
|caballo de mar | |caballo de mar | ||
|pl. kawayutsixi hatamete | |pl. kawayutsixi hatamete | ||
|kawayu hata kiekame nepe xei "vi a un caballo de mar" | |'''kawayu hata kiekame nepe xei''' "vi a un caballo de mar" | ||
|- | |- | ||
|kaxapata | |kaxapata | ||
| Línea 409: | Línea 409: | ||
|garrapata | |garrapata | ||
|pl. kaxapatatsixi | |pl. kaxapatatsixi | ||
|kaxapata tsɨkɨ tsie paka "la garrapata esta en el perro" | |'''kaxapata tsɨkɨ tsie paka''' "la garrapata esta en el perro" | ||
|- | |- | ||
|kaxetuni | |kaxetuni | ||
| Línea 415: | Línea 415: | ||
|carreton | |carreton | ||
|pl. kaxetunite | |pl. kaxetunite | ||
|kaxetuni pu'ukiratsi "el carreton esta viejo" | |'''kaxetuni pu'ukiratsi''' "el carreton esta viejo" | ||
|- | |- | ||
|keka | |keka | ||
| Línea 421: | Línea 421: | ||
| | | | ||
|pl. kekate | |pl. kekate | ||
|keka tetsu mepeku tuiri "fui a dejar un tamal a " | |'''keka tetsu mepeku tuiri''' "fui a dejar un tamal a " | ||
|- | |- | ||
|kerɨka | |kerɨka | ||
| Línea 427: | Línea 427: | ||
|aradores | |aradores | ||
|pl. kerɨkaxi | |pl. kerɨkaxi | ||
|kerɨka pauxeta "el arador es de color rojo" | |'''kerɨka pauxeta''' "el arador es de color rojo" | ||
|- | |- | ||
|ketsɨ 'itsari | |ketsɨ 'itsari | ||
| Línea 433: | Línea 433: | ||
|caldo de vagre | |caldo de vagre | ||
| | | | ||
|ketsɨ 'itsari nepe mikie "me regalaron caldo de vagre" | |'''ketsɨ 'itsari nepe mikie''' "me regalaron caldo de vagre" | ||
|- | |- | ||
|ketse | |ketse | ||
| Línea 439: | Línea 439: | ||
|iguana | |iguana | ||
|pl. ketsete | |pl. ketsete | ||
|ketse kwinimieme pura nautsawe "la iguana sabe correr mucho" | |'''ketse kwinimieme pura nautsawe''' "la iguana sabe correr mucho" | ||
|- | |- | ||
|ketse 'itsari | |ketse 'itsari | ||
| Línea 445: | Línea 445: | ||
|caldo de iguana | |caldo de iguana | ||
| | | | ||
|ketse 'itsari tsipa'ane "el caldo de iguana esta muy sabroso" | |'''ketse 'itsari tsipa'ane''' "el caldo de iguana esta muy sabroso" | ||
|- | |- | ||
|keuruwi | |keuruwi | ||
| Línea 451: | Línea 451: | ||
|viga | |viga | ||
|pl. keuruwite | |pl. keuruwite | ||
|keuruwi nepeku wite "fui a cortar vigas" | |'''keuruwi nepeku wite''' "fui a cortar vigas" | ||
|- | |- | ||
|kukui | |kukui | ||
| Línea 457: | Línea 457: | ||
|dolor | |dolor | ||
| | | | ||
|ne mu'u netsiu kukuine "me duele mi cabeza" | |'''ne mu'u netsiu kukuine''' "me duele mi cabeza" | ||
|- | |- | ||
|kumari | |kumari | ||
| Línea 463: | Línea 463: | ||
|comadre | |comadre | ||
|pl. kumaritsixi | |pl. kumaritsixi | ||
|ne kumari netseku 'iwataxɨ "mi comadre me vino a visitar" | |'''ne kumari netseku 'iwataxɨ''' "mi comadre me vino a visitar" | ||
|- | |- | ||
|kuname | |kuname | ||
| Línea 469: | Línea 469: | ||
|ordeñador | |ordeñador | ||
|pl. kunamete | |pl. kunamete | ||
|kuname nepeta 'ini "invite a un ordeñador" | |'''kuname nepeta 'ini''' "invite a un ordeñador" | ||
|- | |- | ||
|kuraru | |kuraru | ||
| Línea 475: | Línea 475: | ||
|corral | |corral | ||
|pl. kurarute | |pl. kurarute | ||
|kuraru kwinimieme puyewa "el corral esta demasiado grande" | |'''kuraru kwinimieme puyewa''' "el corral esta demasiado grande" | ||
|- | |- | ||
|kuraruxi | |kuraruxi | ||
| Línea 481: | Línea 481: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|kuraruxi ne mamatsie mepama "" | |'''kuraruxi ne mamatsie mepama''' "" | ||
|- | |- | ||
|kuruxi | |kuruxi | ||
| Línea 487: | Línea 487: | ||
|cruz | |cruz | ||
|pl. kuruxite | |pl. kuruxite | ||
|kuruxi manakawe "donde esta la cruz" | |'''kuruxi manakawe''' "donde esta la cruz" | ||
|- | |- | ||
|kutsunu | |kutsunu | ||
| Línea 493: | Línea 493: | ||
|tronco | |tronco | ||
|pl. kutsunute | |pl. kutsunute | ||
|kutsunu nepeku kwei "fui a traer un tronco" | |'''kutsunu nepeku kwei''' "fui a traer un tronco" | ||
|- | |- | ||
|kuwiwi | |kuwiwi | ||
| Línea 499: | Línea 499: | ||
|arcoiris | |arcoiris | ||
|pl. kuwiwite | |pl. kuwiwite | ||
|'uwiwiyekaku kuwiwi mana puta hui "cuando estaba lloviendo se puso un arcoiris" | |'''<nowiki/>'uwiwiyekaku kuwiwi mana puta hui''' "cuando estaba lloviendo se puso un arcoiris" | ||
|- | |- | ||
|kuxauri | |kuxauri | ||
| Línea 505: | Línea 505: | ||
|bule | |bule | ||
|pl. kuxaurite | |pl. kuxaurite | ||
|kuxauri tsie nunutsi peku hanɨi "fue a traer agua el niño en el bule" | |'''kuxauri tsie nunutsi peku hanɨi''' "fue a traer agua el niño en el bule" | ||
|- | |- | ||
|kuya | |kuya | ||
| Línea 511: | Línea 511: | ||
|soldado | |soldado | ||
|pl. kuyaxi | |pl. kuyaxi | ||
|kuya pautsiɨraɨye "la vestimenta del soldado es de color verde" | |'''kuya pautsiɨraɨye''' "la vestimenta del soldado es de color verde" | ||
|- | |- | ||
|kɨye | |kɨye | ||
| Línea 517: | Línea 517: | ||
|palo | |palo | ||
|pl. kɨyexi | |pl. kɨyexi | ||
|kɨye nepekɨtɨ "fui a traer leña" | |'''kɨye nepekɨtɨ''' "fui a traer leña" | ||
|} | |} | ||
Revisión del 20:18 17 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| kakai | n. | huarache, calzado | kakaite pl | nekakaite tsipɨ'anene "mis huaraches son bonitos" |
| kakaɨyari | n. | ancestro, deidad | kaka+yarita | kakaɨyarita nepeta'axe "voy en lugares sagrados" |
| kakaɨyarikatsie | Top. | "lugar donde están las deidades" | ||
| karimutsi | n. | Pochote | karimutsi tuturiyari tsiputiyuxexeiya "las flores del pochote son bonitos" | |
| ke'aku | excl. | hola | ximeri neteukari ke'aku nereta hɨawixɨ "en la mañana mi abuelo me dijo hola" | |
| kemɨtiukutetewa | frase | toponimos, lugares nombrados, "como se llaman los lugares" | ||
| kí | n. | casa | pl. kíte | neki kunie pɨpa "mi casa esta grande" |
| kiekari | n. | ? | ||
| kiekame | n. | ? | ||
| kɨpí | n. | mariposa | pl. kɨpitsi | kɨpi tsipɨ'ane "la mariposa es bonita" |
| kɨrinku | n. | estadounidense, gringo, angloparlante | pl. kɨrinkutsixi | nematsika kɨrinku pɨyɨane "mi hermano es gringo" |
| kɨrinkukɨ | n. | idioma inglés | ||
| kamixa | n. | camisa, playera, blusa. | pl. kamixate | kamixa pɨ tɨni "la camisa esta sucio" |
| kɨtsiuri | n. | morral | pl. kutsiurite | kɨtsiurita te mɨ teuka pine |
| kɨxauri | n. | bule , botella | pl.kuxaurite | kuxauritsie ha mepukatu'a "echan el agua en el bule" |
| kɨmɨ | n. | gorgojo | pl. kɨmɨtsi | kɨmɨ 'iku pukwa'a "el gorgojo come maiz" |
| kapa | n. | venenosa | pl. kapatsi | kapa netse'ɨarima "me salpicó la venenosa" |
| kɨmeme | n. | estijera | pl. kɨmemete | kɨmeme kunie rata kiema "la estijera sabe cortar mucho" |
| kuka | n. | chaquira | pl. kukate | kukakɨ waɨka meputetiwewiwa "con la chaquira hacen muchas cosas" |
| kɨxeme | n. | lampara | pl. kɨxemete | kɨxeme nepauyehɨa "perdi mi lampara" |
| kanari | n. | guitarra | pl. kanarite | karanikɨ neputiuti yuitɨwa "toco con mi guitarra" |
| kape | n. | cafe | nekakai pukapemawi "mis huaraches son de color café" | |
| kutuxie | adj. | gris | nepuxu peukutuxie "mi burro es de color gris" | |
| keri | n. | palo del diablo | takai yɨwikɨta keri nepe'eni "ayer en la noche escuché al palo del diablo" | |
| ke'uxa | n. | quelite | xike ximeri ke'uxa nepekwai "hace rato en la mañana comi con quelite" | |
| kauxai | n. | zorra | pl. kauxaitsi | taikai kauxai patsuakakai "en la tarde aullaba una zorra" |
| ku | n. | culebra, vibora | pl. kuterixi | takai ku nepexei "ayer vi a una culebra" |
| ketsɨ | n. | bagre | pl. ketsɨte | takai ketsɨ nepanatiha "ayer pesque a un bagre" |
| kapure | n. | cable | pl. kapurete | kapure putatai "se quemo un cable" |
| kayeta | n. | galleta | kayeta nepenanai "compre galleta" | |
| kukuri | n. | chile | kukuri kwinie purakuku "el chile es picante" | |
| karu | n. | platano | karu nepekɨtɨ "fui a traer plátano" | |
| kaxie | n. | uvas silvestres | newaxata kaxie kwinie pure'ane "en mi cuamil hay uvas silvestres" | |
| kexiu | n. | queso | takai kexiu nepekunanai "ayer fui a comprar queso" | |
| kaane | n. | martin pescador | kaane kwinie purahawe "martin pescador sabe nadar mucho" | |
| kɨxau | n. | tortilla seca | kuxau nepetikwai "comi tortillas tostadas" | |
| kaitsa | n. | sonaja | pl. kaitsate | kaitsa nepetuitɨarie "me dieron una sonaja" |
| kema | n. | cuñado | pl. kemama | nekema netseta'ini tepeku'e "me invito mi cuñado nos fuimos a sembrar" |
| kɨ'au | n. | huitlacoche | kɨ'au tsinarita tepauka nɨitɨa "agregue huitlacoche al chicuatol" | |
| kɨximɨari | n. | breñuz | pl. kɨximɨarite | kɨximɨari tsi putiutatawe" el breñuz se prende facil" |
| kɨtsi | n. | humo | kɨtsi 'axa pɨ'ɨa" el humo uele mal" | |
| karimuxi | n. | pestaña | pl. karimuxite | ne karimuxi kuinie pɨtɨ "mis pestañas son largos" |
| kɨipi | n. | cuello | ne kɨipi neputunaxɨ "yo doble mi cuello" | |
| kɨpa | n. | cabello | pl. kɨpate | nekɨpatsi pɨtɨtɨ "mis cabellos son cortos" |
| kuka tɨwame | n. | collar | nekukatsie maxa pakama "en mi collar hay un venado" | |
| kuxira | n. | cinturon | pl. kuxirate | kuxira axa pu'ane "el cinturon esta feo" |
| kɨtsiuri tɨrixi | n. | morralitos | kɨtsiuri tsi puyewa "el morralito es pequeño" | |
| kutsira | n. | machete | pl. kutsirate | kutsira tsi pu'ane "el machete es bonito |
| kaxu | n. | carro | pl. kaxuri | kaxu kuinie payɨwe "el carro es veloz" |
| kwerietɨ | n. | por favor | kwerietɨ kutsiuri ne nata tuiri "por favor pasa el morral" | |
| kemari | n. | un cambio de ropas | pl. kemarite | kemari waɨka ne pexeiya. "tengo mucha ropa" |
| kerí | n. | keri tsi pa ane " sabe bueno " | ||
| kwitarai | n. | papa | takai kuitarai nepetikuai "ayer comi tortillas" | |
| kakari | n. | azucar | pani pa kaka "el pan esta dulce" | |
| kutuni | n. | camisa | pl. kutunite | kamixa tsip+'ane "la camisa esta bonita" |
| kɨpa xikame | maquina para cortar cabello | kɨpa xikame peuyewe "se perdio la maquina para cortar cabello" | ||
| kɨxai | caries | pl. kɨxaitsi | ne taru pɨkɨxaitsie "mi hermana tiene caries" | |
| kana | frente | ne kanatsie ne pa hɨnixɨ nemekawetsie "me raspé en mi frente cuando me cai" | ||
| kanuwa | bote para transporte | pl. kanuwate | kanuwatsie nepanutiya "me subí en un bote" | |
| karutsa | casco | pl. karutsate | ne puxu karutsaya pɨyɨwi "el casco de mi burro es negro" | |
| katira | vela | pl. katirate | ne katira putaxɨ "se acabo mi vela" | |
| katseme | coladera | pl. katsemete | katseme neneɨ niɨtɨa nawa nepe katse "prestame tu coladera voy a cernir mi tejuino" | |
| kaunari | soga | pl. kaunarite | tsikeru kaunari paka tekixɨ "el becerro reventó una soga" | |
| kauxa | olote | kauxa nanuta netɨa "pon el olote en la hoguera" | ||
| kawayu | caballo | pl. kawayutsixi | kawayu peu tuxa "el caballo es de color blanco" | |
| kawayu hata kiekame | caballo de mar | pl. kawayutsixi hatamete | kawayu hata kiekame nepe xei "vi a un caballo de mar" | |
| kaxapata | garrapata | pl. kaxapatatsixi | kaxapata tsɨkɨ tsie paka "la garrapata esta en el perro" | |
| kaxetuni | carreton | pl. kaxetunite | kaxetuni pu'ukiratsi "el carreton esta viejo" | |
| keka | pl. kekate | keka tetsu mepeku tuiri "fui a dejar un tamal a " | ||
| kerɨka | aradores | pl. kerɨkaxi | kerɨka pauxeta "el arador es de color rojo" | |
| ketsɨ 'itsari | caldo de vagre | ketsɨ 'itsari nepe mikie "me regalaron caldo de vagre" | ||
| ketse | iguana | pl. ketsete | ketse kwinimieme pura nautsawe "la iguana sabe correr mucho" | |
| ketse 'itsari | caldo de iguana | ketse 'itsari tsipa'ane "el caldo de iguana esta muy sabroso" | ||
| keuruwi | viga | pl. keuruwite | keuruwi nepeku wite "fui a cortar vigas" | |
| kukui | dolor | ne mu'u netsiu kukuine "me duele mi cabeza" | ||
| kumari | comadre | pl. kumaritsixi | ne kumari netseku 'iwataxɨ "mi comadre me vino a visitar" | |
| kuname | ordeñador | pl. kunamete | kuname nepeta 'ini "invite a un ordeñador" | |
| kuraru | corral | pl. kurarute | kuraru kwinimieme puyewa "el corral esta demasiado grande" | |
| kuraruxi | kuraruxi ne mamatsie mepama "" | |||
| kuruxi | cruz | pl. kuruxite | kuruxi manakawe "donde esta la cruz" | |
| kutsunu | tronco | pl. kutsunute | kutsunu nepeku kwei "fui a traer un tronco" | |
| kuwiwi | arcoiris | pl. kuwiwite | 'uwiwiyekaku kuwiwi mana puta hui "cuando estaba lloviendo se puso un arcoiris" | |
| kuxauri | bule | pl. kuxaurite | kuxauri tsie nunutsi peku hanɨi "fue a traer agua el niño en el bule" | |
| kuya | soldado | pl. kuyaxi | kuya pautsiɨraɨye "la vestimenta del soldado es de color verde" | |
| kɨye | palo | pl. kɨyexi | kɨye nepekɨtɨ "fui a traer leña" |