Diferencia entre revisiones de «W»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 156: | Línea 156: | ||
|ciruela amarilla | |ciruela amarilla | ||
|pl. wɨwɨremete | |pl. wɨwɨremete | ||
|wɨwɨreme nepekɨtɨ "fui a traer ciruela amarilla" | |'''wɨwɨreme nepekɨtɨ''' "fui a traer ciruela amarilla" | ||
|- | |- | ||
|wa'ɨ | |wa'ɨ | ||
| Línea 162: | Línea 162: | ||
|portador de la jicara sagrada | |portador de la jicara sagrada | ||
|pl. wawa 'ɨte | |pl. wawa 'ɨte | ||
|wa'ɨ tukari petipi "portador de la jicara sagrada fijo la fecha para la ceremonia" | |'''wa'ɨ tukari petipi''' "portador de la jicara sagrada fijo la fecha para la ceremonia" | ||
|- | |- | ||
|waikari | |waikari | ||
| Línea 168: | Línea 168: | ||
|juguete | |juguete | ||
|pl. waikarite | |pl. waikarite | ||
|waikarite waɨka warexeiya "tiene muchos juguetes" | |'''waikarite waɨka warexeiya''' "tiene muchos juguetes" | ||
|- | |- | ||
|wainaruri | |wainaruri | ||
| Línea 174: | Línea 174: | ||
|escarabajo de agua | |escarabajo de agua | ||
|pl. wainarurite | |pl. wainarurite | ||
|wainaruri haixata peyeyeika "el escarabajo de agua, anda en el ojo de agua" | |'''wainaruri haixata peyeyeika''' "el escarabajo de agua, anda en el ojo de agua" | ||
|- | |- | ||
|wakana itsari | |wakana itsari | ||
| Línea 180: | Línea 180: | ||
|caldo de pollo | |caldo de pollo | ||
| | | | ||
|wakana 'itsari pukwari "el caldo de pollo ya se coció" | |'''wakana 'itsari pukwari''' "el caldo de pollo ya se coció" | ||
|- | |- | ||
|wakaxi itsari | |wakaxi itsari | ||
| Línea 186: | Línea 186: | ||
|caldo de res | |caldo de res | ||
| | | | ||
|wakaxi 'itsari nepuka kwa'a "no me gusta el caldo de res" | |'''wakaxi 'itsari nepuka kwa'a''' "no me gusta el caldo de res" | ||
|- | |- | ||
|waki | |waki | ||
| Línea 192: | Línea 192: | ||
|flaco | |flaco | ||
| | | | ||
|ne papa pu waki "mi papa esta flaco" | |'''ne papa pu waki''' "mi papa esta flaco" | ||
|- | |- | ||
|watsu | |watsu | ||
| Línea 198: | Línea 198: | ||
|vaso | |vaso | ||
|pl. watsute | |pl. watsute | ||
|watsu putarixɨ "se quebró el vaso" | |'''watsu putarixɨ''' "se quebró el vaso" | ||
|- | |- | ||
|weupu | |weupu | ||
| Línea 204: | Línea 204: | ||
|tortolita cola larga | |tortolita cola larga | ||
|pl. weupuxi | |pl. weupuxi | ||
|weupu 'ikú pu kwa'a "la tortolita de cola larga esta comiendo maiz" | |'''weupu 'ikú pu kwa'a''' "la tortolita de cola larga esta comiendo maiz" | ||
|- | |- | ||
|weurai | |weurai | ||
| Línea 210: | Línea 210: | ||
|paloma huilota | |paloma huilota | ||
|pl. weuraixi | |pl. weuraixi | ||
|weurai tepe tuaxixɨ "matamos a una paloma huilota" | |'''weurai tepe tuaxixɨ''' "matamos a una paloma huilota" | ||
|- | |- | ||
|winiyari | |[[winiyari]] | ||
| | | | ||
|trampa | |trampa | ||
|pl. winiyarite | |pl. winiyarite | ||
|winiyari tepeta wewi "hicimos una trampa" | |'''winiyari tepeta wewi''' "hicimos una trampa" | ||
|} | |} | ||
Revisión del 19:43 18 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| wiiki | n. | pajaro | wiiki tsiputiukwika "el pajaro canta bonito" | |
| wari | n. | espalda | newari netsiukukuine "me duele mi espalda" | |
| waapuru | n. | eucalipto | waapuru 'eputewi " el eucalipto es alto" | |
| wita | n. | estambre | wita tsipu'ane "el estambre esta bonito" | |
| watú | n. | rodilla | nepetiwatumɨrixɨ " me lastime mi rodilla" | |
| warɨi | n. | columpio | warɨitsie neputiwarɨipa "me subo en el columpio" | |
| wipame | n. | aguja grande | wipame em+papa nepetinanai "compre algunas agujas grandes" | |
| waki | n. | seco | k+ye puwaki'' el palo esta seco | |
| Wawiekame | nom. | nombre | ne netitewa wawiekame ''yo me llamo Wawiekame" | |
| waii | n. | carne | waii puwaiwa "el carne se come" | |
| warɨkaɨ | n. | suegra | newar+ka+ yuniwe netsewit+t+a "mi suegra me dio asu hija" | |
| warutsi | n. | abuela | warutsi tixu'uu "mi abuela esta bordando" | |
| waɨkawa | n. | mucho | wa+kawa k+yexi puxuawe "hay mucha leña" | |
| weiya | v. | cazar | hik+ tetekuweiya "hoy vamos a ir a cazar" | |
| wika | n. | pichoaca | wikak+ tepuka'etsa''con la pichoaca senbramos'' | |
| wiya | n. | aceite | awiyak+ te puteuti'etsa''con el aceite cosinamos'' | |
| wipi | n. | tarraya | wipik+ tsapari nep+waretiwi "con la tarraya agarre pescados" | |
| witari | m. | lluvia | takai witari paukuyeix+a "ayer vino la lluvia" | |
| wixarika | n. | huichol | pl. wixaritari | takai wixarika mat+a neuretixa "ayer hablé con un huichol" |
| wexu | n. | guajes | takai wexu nepek+t+ "ayer fui a traer guajes" | |
| wakaxi | n. | vaca | wakaxi peupitu "la vaca esta pinta" | |
| wakana | n. | gallina | wakana tawari pɨxɨrɨwa "la gallina pone huevos" | |
| waxa | n. | milpa | waxa p+tsitsi+rawi "la milpa es verde" | |
| wikɨari | n. | flor de oliva | wikɨari putuxa "la flor de oliva es blanko" | |
| wɨwɨreme | ciruela amarilla | pl. wɨwɨremete | wɨwɨreme nepekɨtɨ "fui a traer ciruela amarilla" | |
| wa'ɨ | portador de la jicara sagrada | pl. wawa 'ɨte | wa'ɨ tukari petipi "portador de la jicara sagrada fijo la fecha para la ceremonia" | |
| waikari | juguete | pl. waikarite | waikarite waɨka warexeiya "tiene muchos juguetes" | |
| wainaruri | escarabajo de agua | pl. wainarurite | wainaruri haixata peyeyeika "el escarabajo de agua, anda en el ojo de agua" | |
| wakana itsari | caldo de pollo | wakana 'itsari pukwari "el caldo de pollo ya se coció" | ||
| wakaxi itsari | caldo de res | wakaxi 'itsari nepuka kwa'a "no me gusta el caldo de res" | ||
| waki | flaco | ne papa pu waki "mi papa esta flaco" | ||
| watsu | vaso | pl. watsute | watsu putarixɨ "se quebró el vaso" | |
| weupu | tortolita cola larga | pl. weupuxi | weupu 'ikú pu kwa'a "la tortolita de cola larga esta comiendo maiz" | |
| weurai | paloma huilota | pl. weuraixi | weurai tepe tuaxixɨ "matamos a una paloma huilota" | |
| winiyari | trampa | pl. winiyarite | winiyari tepeta wewi "hicimos una trampa" |