Diferencia entre revisiones de «N»

De Wiiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Ubaldo (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 54: Línea 54:
|mosca del ciervo
|mosca del ciervo
|p. nakatarixi
|p. nakatarixi
|nakatari xuriya pu 'itsewe "la mosca del ciervo chupa sangre"
|'''nakatari xuriya pu 'itsewe''' "la mosca del ciervo chupa sangre"
|-
|-
|[[nakawe]]
|[[nakawe]]
Línea 60: Línea 60:
|la abuela lluvia
|la abuela lluvia
|
|
|nakawe wiyeri pɨ nɨ'a "la abuella lluvia manda a la lluvia"
|'''nakawe wiyeri pɨ nɨ'a''' "la abuella lluvia manda a la lluvia"
|-
|-
|[[narakaxi]]
|[[narakaxi]]
Línea 66: Línea 66:
|naranja
|naranja
|
|
|narakaxi pu'uraɨye "la naranja es redonda"
|'''narakaxi pu'uraɨye''' "la naranja es redonda"
|-
|-
|[[narakaximaɨye]]
|[[narakaximaɨye]]
Línea 72: Línea 72:
|color naranja
|color naranja
|
|
|kamixa pu narakaxi maɨye "la camisa es de color naranja"
|'''kamixa pu narakaxi maɨye''' "la camisa es de color naranja"
|-
|-
|[[nauka]]
|[[nauka]]
Línea 78: Línea 78:
|cuatro  
|cuatro  
|
|
|puxu naukame 'ɨkate pa 'uitɨa "el burro tiene cuatro patas"
|'''puxu naukame 'ɨkate pa 'uitɨa''' "el burro tiene cuatro patas"
|-
|-
|[[nauka tewiyari]]
|[[nauka tewiyari]]
Línea 84: Línea 84:
|ochenta
|ochenta
|
|
|kutsi nauka tewiyari pexeiya "la abuela tiene ochenta años"
|'''kutsi nauka tewiyari pexeiya''' "la abuela tiene ochenta años"
|-
|-
|[[nawaxa]]
|[[nawaxa]]
Línea 90: Línea 90:
|navaja
|navaja
|pl. nawaxate
|pl. nawaxate
|nawaxa tiyu xiteke "el cuchillo corta"
|'''nawaxa tiyu xiteke''' "el cuchillo corta"
|-
|-
|[[Nawiyari|nawi]]
|[[Nawiyari|nawi]]
Línea 96: Línea 96:
|cuero
|cuero
|pl. nawiyarite
|pl. nawiyarite
|maxa nawiyari "el cuero de venado"
|'''maxa nawiyari''' "el cuero de venado"
|-
|-
|[[naxi]]
|[[naxi]]
Línea 102: Línea 102:
|cal
|cal
|
|
|xakwitsarita naxi nepukawiwi "heche cal al nixtamal"
|'''xakwitsarita naxi nepukawiwi''' "heche cal al nixtamal"
|-
|-
|[[neɨke]]
|[[neɨke]]
Línea 108: Línea 108:
|casado
|casado
|
|
|teukari pu neɨke "mi abuelo esta casado"
|'''teukari pu neɨke''' "mi abuelo esta casado"
|-
|-
|[[niwe]]
|[[niwe]]
Línea 114: Línea 114:
|hijo
|hijo
|
|
|xeime niwe nepe xeiya "tengo un hijo"
|'''xeime niwe nepe xeiya''' "tengo un hijo"
|-
|-
|[[nakɨtsa]]
|[[nakɨtsa]]
Línea 120: Línea 120:
|arete
|arete
|pl. nakɨtsate
|pl. nakɨtsate
|nakɨtsate tsipu 'anene "estan bien bonitos los aretes"
|'''nakɨtsate tsipu 'anene''' "estan bien bonitos los aretes"
|}
|}

Revisión del 06:55 19 jul 2025

· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·

Wixárika Clase léxico Español Gramática y Variantes Ejemplo
naika n. ratón pl.naikatsi naika tɨ nawaya "<teiwarikɨ?>"
naka n. guanacastle pl. nakate naka pɨ'etɨ "el guanacastie da sombra "
nakari n. nopal takai nakari nepekwai "ayer comí con nopal"
neni n. lengua takai wakaxi nenieya nepetakwai "ayer comí lengua de vaca"
nawa n. tejuino nawa p+taxa+ye "el tejuino es amariyo"
niukame n. telefono pl. niukamete niukame kunie p+pa "el telefono esta grande"
naipari n. hombro pl. naiparite ne nenaipari nepuyuitɨwa "yo muebo mi hombro"
nakatari mosca del ciervo p. nakatarixi nakatari xuriya pu 'itsewe "la mosca del ciervo chupa sangre"
nakawe la abuela lluvia nakawe wiyeri pɨ nɨ'a "la abuella lluvia manda a la lluvia"
narakaxi naranja narakaxi pu'uraɨye "la naranja es redonda"
narakaximaɨye color naranja kamixa pu narakaxi maɨye "la camisa es de color naranja"
nauka cuatro puxu naukame 'ɨkate pa 'uitɨa "el burro tiene cuatro patas"
nauka tewiyari ochenta kutsi nauka tewiyari pexeiya "la abuela tiene ochenta años"
nawaxa navaja pl. nawaxate nawaxa tiyu xiteke "el cuchillo corta"
nawi cuero pl. nawiyarite maxa nawiyari "el cuero de venado"
naxi cal xakwitsarita naxi nepukawiwi "heche cal al nixtamal"
neɨke casado teukari pu neɨke "mi abuelo esta casado"
niwe hijo xeime niwe nepe xeiya "tengo un hijo"
nakɨtsa arete pl. nakɨtsate nakɨtsate tsipu 'anene "estan bien bonitos los aretes"