Diferencia entre revisiones de «'U»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 13: | Línea 13: | ||
| | | | ||
|'''<nowiki/>'ua pakaka''' " la caña esta dulce" | |'''<nowiki/>'ua pakaka''' " la caña esta dulce" | ||
|- | |- | ||
|'''[['uakaxa]]''' | |'''[['uakaxa]]''' | ||
| Línea 25: | Línea 19: | ||
| | | | ||
|'''<nowiki/>'úakaxa nepekuwite''' "fui a cortar milpa seca" | |'''<nowiki/>'úakaxa nepekuwite''' "fui a cortar milpa seca" | ||
|- | |- | ||
|'''[['uaki]]''' | |'''[['uaki]]''' | ||
| Línea 55: | Línea 31: | ||
| | | | ||
|'ukwa kɨyeyari pu kutuxawi "el arbol de copal es de color gris" | |'ukwa kɨyeyari pu kutuxawi "el arbol de copal es de color gris" | ||
|- | |- | ||
|[['ukai]] | |[['ukai]] | ||
| Línea 115: | Línea 61: | ||
| | | | ||
|hɨri tsie 'ukwari peta'a | |hɨri tsie 'ukwari peta'a | ||
|- | |||
|'''[['ukiri]]''' | |||
|n. | |||
|gallo | |||
| | |||
|'''wakana 'ukiri ximeri putahiwa''' "el gallo canta por las mañanas" | |||
|- | |||
|[['ume]] | |||
| | |||
|hueso | |||
|pl. 'umete | |||
|'umeya paka murixɨ "se quebró su hueso" | |||
|- | |||
|[['una]] | |||
| | |||
|sal | |||
| | |||
|'ikwai tsie 'una pau wiwi "hecho la sal en la comida" | |||
|- | |||
| [[´uta|''''uta''']] | |||
|n. | |||
|otate | |||
| | |||
|'''<nowiki/>'uta nepekuwite''' "fui a cortar otates" | |||
|- | |||
|'''[['utsika]]''' | |||
|n. | |||
|chapulin | |||
| | |||
|'''<nowiki/>'utsika putsunax+me'''<nowiki>''</nowiki>el chapulin esta brincando<nowiki>''</nowiki> | |||
|- | |||
|[['utɨama]] | |||
| | |||
|nombre propio | |||
| | |||
|'utɨama matɨa nepeti waikaxɨ "jugue con 'utɨama" | |||
|- | |||
|[['utɨwame]] | |||
| | |||
|pintura | |||
|pl. 'utɨwamete | |||
|'utɨwame peuye wetse "falta la pintura" | |||
|- | |- | ||
|[['utsi]] | |[['utsi]] | ||
| Línea 121: | Línea 109: | ||
| | | | ||
|'utsi nepukahe xeiya "no tengo ocote" | |'utsi nepukahe xeiya "no tengo ocote" | ||
|- | |||
| '''[['uweni]]''' | |||
|n. | |||
|silla | |||
| | |||
|'''<nowiki/>'uwenitsie mara'akame p+yeixa''' "el cantador se sienta en la silla" | |||
|- | |||
|[['uyuri]] | |||
| | |||
|cebolla | |||
|pl. 'uyurite | |||
|'uyuri 'itsarita mepauka hɨa "le agregaron la cebolla al caldo" | |||
|} | |} | ||
Revisión del 21:09 19 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| 'ua | n. | caña | 'ua pakaka " la caña esta dulce" | |
| 'uakaxa | n. | milpa seco | 'úakaxa nepekuwite "fui a cortar milpa seca" | |
| 'uaki | n. | nanchi | 'uaki pukwaiwa''el nanchi se come'' | |
| 'ukwa | copal | 'ukwa kɨyeyari pu kutuxawi "el arbol de copal es de color gris" | ||
| 'ukai | lagrima | pl. 'ukaite | ne 'ukai nepanaka xɨri "derrame unas lagrimas" | |
| 'uka | mujer | pl. 'ukari | 'uka nepe xeiya "tengo una mujer" | |
| 'uki | hombre | pl. 'ukitsi | 'uki pekɨkɨ 'ai "el hombre fue a la leña" | |
| 'ukirai | abuelo | pl. 'ukiraixi | 'ukirai pureku xata "el abuelo esta platicando" | |
| 'ukwari | lumbre | hɨri tsie 'ukwari peta'a | ||
| 'ukiri | n. | gallo | wakana 'ukiri ximeri putahiwa "el gallo canta por las mañanas" | |
| 'ume | hueso | pl. 'umete | 'umeya paka murixɨ "se quebró su hueso" | |
| 'una | sal | 'ikwai tsie 'una pau wiwi "hecho la sal en la comida" | ||
| 'uta | n. | otate | 'uta nepekuwite "fui a cortar otates" | |
| 'utsika | n. | chapulin | 'utsika putsunax+me''el chapulin esta brincando'' | |
| 'utɨama | nombre propio | 'utɨama matɨa nepeti waikaxɨ "jugue con 'utɨama" | ||
| 'utɨwame | pintura | pl. 'utɨwamete | 'utɨwame peuye wetse "falta la pintura" | |
| 'utsi | ocote | 'utsi nepukahe xeiya "no tengo ocote" | ||
| 'uweni | n. | silla | 'uwenitsie mara'akame p+yeixa "el cantador se sienta en la silla" | |
| 'uyuri | cebolla | pl. 'uyurite | 'uyuri 'itsarita mepauka hɨa "le agregaron la cebolla al caldo" |