Diferencia entre revisiones de «H»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
bleru |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
| | | | ||
|'''nemutiuti kwa'a tsie neputa h+p+rike''' "cuando como se llena mi barriga" | |'''nemutiuti kwa'a tsie neputa h+p+rike''' "cuando como se llena mi barriga" | ||
|- | |||
|haits+ | |||
|n. | |||
|tejon | |||
| | |||
|ts+k+ haits+ pe wi "el perro agarro un tejon" | |||
|- | |||
|hakuxa | |||
|n, | |||
|otate | |||
| | |||
|hakuxa ne pe ti kwai"comi otate" | |||
|} | |} | ||
Revisión del 10:54 2 jul 2025
· ′A · 'E · H · ′I · ′Ɨ · K · Kw · M · N · P · R · T · Ts · U · W · X · Y ·
| Wixárika | Clase léxico | Español | Gramática y Variantes | Ejemplo |
| há | n. | agua | há nepɨ rɨriiya | |
| hána | v. | arrastrar, jalar alguna animal o cosa con asa | ||
| háka | n. | 1. carrizo; 2. hambre | ||
| hakát+a | v. | hacer pasar hambre; hacer ayunar | ||
| hayewaxi | n. | guayaba | hayewaxite pl | hayewaxi kwakuaxitɨ tsipa 'ane "la guayaba madura esta rica" |
| hakukuri | n. | chile huajillo | hakukuri pu wawaki "el chile huajillo estan secos" | |
| huye | n. | camino | huyetsie nepu mie " voy en el camino" | |
| hamuitsi | n. | atole | hamuitsi pa kaka " el atole esta dulce" | |
| hɨri | n. | montaña | hɨri warie tau peyu ti neika "detras del sol sale el sol" | |
| huka | barriga | nemutiuti kwa'a tsie neputa h+p+rike "cuando como se llena mi barriga" | ||
| haits+ | n. | tejon | ts+k+ haits+ pe wi "el perro agarro un tejon" | |
| hakuxa | n, | otate | hakuxa ne pe ti kwai"comi otate" |